TRADUZIONI PER IL SETTORE VINI

TRADUZIONI PER IL SETTORE VINI

 

La cultura eno-gastronomica italiana e internazionale viene tradizionalmente descritta e diffusa in mille modi attraverso libri, ricette, menu, festival stagionali con percorsi gastronomici, trattati enologici, e molto altro. L’interesse del pubblico è molto alto e l’arte culinaria italiana è da sempre esportata e resa nota in tutto il mondo anche attraverso descrizioni tradotte in tutte le lingue. 



L'Istituto Carlo Magno offre il servizio di traduzioni di testi enogastronomici per produttori di vini, aziende del settore alimentare, case editrici e riviste specializzate, ristoranti e alberghi.

Alcune tipologie di documenti da noi trattate:

  • Traduzione di menu
  • Traduzione di ricettari
  • Traduzione di schede tecniche
  • Traduzione di programmi di rassegne e festival eno-gastronomici
  • Traduzione di articoli per riviste a carattere culinario ed eno-gastronomico
  • Traduzione di siti web specializzati

Servizio disponibile in tutte le lingue.

La traduzione di testi per il settore dei vini è affidata a traduttori madrelingua specializzati.

Una volta terminata, la traduzione è affidata a un revisore esperto che ne controlla la fedeltà all’originale, la completezza, lo stile, la sintassi e la correttezza terminologica.

Il testo così revisionato viene quindi riletto per garantire l’eliminazione di ogni refuso e il rispetto del layout originale.

Su richiesta, il nostro ufficio grafico si occuperà anche dell’impaginazione multilingue (sia in ambiente Windows, sia Mac) per creare ex novo o rispecchiare il layout originale e aggiungere valore al prodotto finale e all’immagine della nostra Clientela. Inoltre, grazie alla partnership in essere con importanti tipografie, siamo in grado di offrire anche la fase finale di stampa (tradizionale e digitale) di ogni prodotto.

 

Contattaci

logo Istituto Carlo Magno

Partita IVA: 01216190072

Codice FISCALE: 01216190072

Code ATECO: 855920